翻译
游戏本地化配音的注意事项 安睿杰翻译
发布时间:2022-09-02 08:22:18 产品编号:GY-5-231447031  分享
价格:未填
品牌:安睿杰
发货:3天内
信息标签:游戏本地化配音的注意事项 安睿杰翻译,供应,商务服务,翻译

点击这里进行电话呼叫
点击这里QQ咨询
联系时一定要说在【贸易商务资源网】看到的将给您优惠!如果您也想和该公司一样在网站发信息有好排名,点击立即免费注册,发布产品推广
 游戏本地化配音的注意事项
在出海游戏中,本地化配音和翻译一样,同样重要。配音本地化处理能较好地满足国外玩家的需求,使游戏出海更加一帆风顺,同时,游戏本地化配音也更有助于游戏厂商出海淘金。那么,游戏本地化配音需要具备哪些要素呢?
1.配音文稿格式
适当的录音文稿格式能够让配音过程的顺畅,做法便是在表格中编写,如此每一行内容便可以直接对应一句台词,导出一个音频文件。
在文稿编写时可以附上台词的时间码,指示台词出现的时间和持续时长。同时,将文本划分成不同部分,比如每个句子占据一个单元格,让配音员能简单明了地看懂。
在翻译时,我们会让译者保留内容原有的布局,这样能够让之前内容的每个部分对应着翻译后的每个部分。
在录音时,我们会让配音员将录音分解成不同的场景,每个场景的录音都会被储存在不同文件中。
2.描述角色特征
想要让角色的声音与设定的人物匹配,让配音员能够以-适合的状态去呈现角色,就必须要详细的描述角色,包括姓名、性别、年龄、性格特点,人设图,甚至人物小传等等。
例如角色1:男性,45岁,不爱说话,吐字简短,但却很有教养,并不是待人冷漠无情。他拥有一个磁性、偏低哑的声音,但并不刺耳,说话语速正常。
或者角色2:女性,18岁,性格乖张,行事作风简单,但并不是不好之人。她拥有一个尖锐、声调偏高的声音,喜欢时不时冷笑,说话语速偏快。
同时,文稿需要详细说明角色每一句台词所处的场景、情境、心理活动等等,以便于配音员把握角色当下的语气和状态。理想的情况是,附上类似语境的音频参考,以及角色行为的动态视频。
如果配音员不确定某句台词想要表达的情绪,他们可能会有两种选择。一是向客户方询问,得到反馈后再进行录制。这是一般的选择,但是问答的时间差可能会影响成品的交付日期。二是独自作出决定,即按照自己对语句和角色的理解进行录制,这也是-常见的处理方式。如果是第二种情况,很大可能会导致配音员对角色的理解有偏差,尽管配音员总是会想办法满足客户的要求,但是这可能会导致额外的修改费用。
3.准备语音指南
在普遍情况下,大部分的单词读音规则是通用的。但是也不排除有某些特定的词语或缩写,是由客户方来决定如何发音。需要严格检查配音文本,如果有这种情况出现,请提前标注好发音需求。
用中文举例,这就相当于我们的多音字和古今异义字。例如:因为(wei)、大月氏(zhī),吐蕃(bō)。外语中也有一部分这样的字词,需要注明发音需求,以避免因为此种类型的修改而耽误成品交付。
这三点都是进入录制阶段之前,对于配音文稿方面需要做好的准备工作。下一次,我们会说明针对录音本身的注意事项。安睿杰翻译,只为提供满意的服务。
联系方式
公司:安睿杰翻译(上海)有限公司
状态:离线 发送信件
姓名:侯晓红(女士)
电话:021-68786013
手机:19921468348
地区:上海-浦东新区
地址:上海市浦东新区高科东路777号阳光天地
QQ:2704500659
商铺:http://m.ceoie.com/arjtrans2022/
去安睿杰翻译(上海)有限公司怎么走?上图中的红点是安睿杰翻译(上海)有限公司在浦东新区的具体位置标注,操作左上角地图工具可以放大缩小哦。
相关信息
[翻译] 推荐供应
最新发布信息
点击分享到微信、朋友圈、QQ...
字母索引:  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

首页 | 公司 | 求购 | 供应 | 商城 | 招商 | 展会 | 行情 | 品牌 | 产品

联系我们 | 刷新 | 返回顶部

©2004-2024  贸易商务资源网(ceoie.com)  版权所有