翻译
游戏LQA 游戏测试 游戏本地化翻译 安睿杰翻译公司
发布时间:2022-07-07 11:04:44 产品编号:GY-5-231357273  分享
价格:未填
品牌:安睿杰
发货:3天内
信息标签:游戏LQA 游戏测试 游戏本地化翻译 安睿杰翻译公司,供应,商务服务,翻译

点击这里进行电话呼叫
点击这里QQ咨询
联系时一定要说在【贸易商务资源网】看到的将给您优惠!如果您也想和该公司一样在网站发信息有好排名,点击立即免费注册,发布产品推广
 安睿杰上海翻译公司是一家专zhu游戏本地化、游戏出海、游戏lqa、游戏测试、游戏配音的专业翻译公司,对游戏而言,高质量的游戏翻译十分重要,要求每个成员对游戏行业具有深入的了解,并具有丰富的游戏本地化经验,语言测试(lqa)是游戏本地化的z后阶段,我们会安排擅长游戏的母语专业测试人员来检查多语言版本的游戏,在语言、视觉效果方面没有问题,玩家可以清晰、流畅、不被冒犯地获得指引及了解剧情发展。
作为本地化工作中-重要的一环,游戏翻译并不是单纯的语言转化。从横向上来看,它包括游戏介绍、功能引导、角色台本、任务道具等;纵向上来看,则需要经过翻译、编辑、审校等过程。这其中,译员是否了解游戏、是否为目标市场的母语者则在很大程度上决定了翻译的质量。安睿杰在游戏本地化领域10多年的经验,早已建立了一套完善的游戏内容翻译流程:由本地化译员对游戏进行摸查拆解,再根据客户需求定制流程,对译文进行内容重组,根据当地的文化和法规进行创译、编辑和内容审校,但同时又能保留游戏的特色,甚至还能根据目标用户的喜好增加地区特色,让游戏内容翻译正到好处。
当然,不仅是内容翻译,游戏配音、游戏测试、社区支持、市场支持都是游戏本地化过程中的重要环节。
游戏测试,通俗叫法为“游戏跑查”,即对游戏文本、功能进行q方位、q通道测试,检测游戏用词是否契合、功能是否正常是否有爆框乱码等问题,帮助改进游戏运行无误。所以对于游戏本地化译员来说,不仅是除了扮演好译员角色,同时也要承担起“玩家角色”的使命。
安睿杰具有丰富的游戏出海、游戏本地化项目经验。50+语种,1000+游戏母语译者,500+家游戏公司、千余款成功作品案例,欢迎来电咨询。
联系方式
公司:安睿杰翻译(上海)有限公司
状态:离线 发送信件
姓名:侯晓红(女士)
电话:021-68786013
手机:19921468348
地区:上海-浦东新区
地址:上海市浦东新区高科东路777号阳光天地
QQ:2704500659
商铺:http://m.ceoie.com/arjtrans2022/
去安睿杰翻译(上海)有限公司怎么走?上图中的红点是安睿杰翻译(上海)有限公司在浦东新区的具体位置标注,操作左上角地图工具可以放大缩小哦。
相关信息
[翻译] 推荐供应
最新发布信息
点击分享到微信、朋友圈、QQ...
字母索引:  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

首页 | 公司 | 求购 | 供应 | 商城 | 招商 | 展会 | 行情 | 品牌 | 产品

联系我们 | 刷新 | 返回顶部

©2004-2024  贸易商务资源网(ceoie.com)  版权所有